Lápida con texto en latín mixto con letras griegas

Photogallery

Lápida con texto en latín mixto con letras griegas
Lápida con texto en latín mixto con letras griegas
Sección XVI. Inscripciones de los cristianos, II

El epitafio de un niño de 10 años enterrado por su madre Irene y definido filiolus “hijito” está grabado en mármol cebollino (llamado así por el aspecto semejante a las capas de una cebolla), un mármol griego, preciado, cuyo uso no es indicio de riqueza, sino de pobreza: testimonia ese fenómeno de reutilización de materiales, tomados de edificios privados y públicos abandonados o derrumbados, que se acentuó en edad tardo-antigua por la crisis económica. La presencia de letras del alfabeto griego dentro de las palabras latinas —φiliolus (filiolus), posουet (posuit), biξit (por vixit)— o de palabras sólo parcialmente transliteradas del griego —Irηnη (Irene)— reflejan, además, el aspecto multilingüe de la sociedad antigua y, en particular, de las clases sociales menos cultas de la comunidad judeo-cristiana de Roma, que habla y escribe en griego y latín (esporádico el hebreo), hasta que prevalece definitivamente el latín en el siglo IV.